സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
2 രാജാക്കന്മാർ 6:11
MOV
11. ഇതു ഹേതുവായി അരാംരാജാവിന്റെ മനസ്സു ഏറ്റവും കലങ്ങി; അവൻ ദൃത്യന്മാരെ വിളിച്ചു അവരോടു: നമ്മുടെ കൂട്ടത്തിൽ യിസ്രായേൽ രാജാവിന്റെ പക്ഷക്കാരൻ ആരെന്നു നിങ്ങൾ പറഞ്ഞു തരികയില്ലയോ എന്നു ചോദിച്ചു.



KJV
11. Therefore the heart of the king of Syria was sore troubled for this thing; and he called his servants, and said unto them, Will ye not shew me which of us [is] for the king of Israel?

KJVP
11. Therefore the heart H3820 of the king H4428 of Syria H758 was sore troubled H5590 for H5921 this H2088 thing; H1697 and he called H7121 H413 his servants, H5650 and said H559 unto H413 them , Will ye not H3808 show H5046 me which H4310 of H4480 H7495 us [is] for H413 the king H4428 of Israel H3478 ?

YLT
11. And the heart of the king of Aram is tossed about concerning this thing, and he calleth unto his servants, and saith unto them, `Do ye not declare to me who of us [is] for the king of Israel?`

ASV
11. And the heart of the king of Syria was sore troubled for this thing; and he called his servants, and said unto them, Will ye not show me which of us is for the king of Israel?

WEB
11. The heart of the king of Syria was sore troubled for this thing; and he called his servants, and said to them, Won\'t you show me which of us is for the king of Israel?

ESV
11. And the mind of the king of Syria was greatly troubled because of this thing, and he called his servants and said to them, "Will you not show me who of us is for the king of Israel?"

RV
11. And the heart of the king of Syria was sore troubled for this thing; and he called his servants, and said unto them, Will ye not shew me which of us is for the king of Israel?

RSV
11. And the mind of the king of Syria was greatly troubled because of this thing; and he called his servants and said to them, "Will you not show me who of us is for the king of Israel?"

NLT
11. The king of Aram became very upset over this. He called his officers together and demanded, "Which of you is the traitor? Who has been informing the king of Israel of my plans?"

NET
11. This made the king of Syria upset. So he summoned his advisers and said to them, "One of us must be helping the king of Israel."

ERVEN
11. The king of Aram was very upset about this. He called his army officers and said to them, "Tell me who is spying for the king of Israel."



Notes

No Verse Added

History

2 രാജാക്കന്മാർ 6:11

  • ഇതു ഹേതുവായി അരാംരാജാവിന്റെ മനസ്സു ഏറ്റവും കലങ്ങി; അവൻ ദൃത്യന്മാരെ വിളിച്ചു അവരോടു: നമ്മുടെ കൂട്ടത്തിൽ യിസ്രായേൽ രാജാവിന്റെ പക്ഷക്കാരൻ ആരെന്നു നിങ്ങൾ പറഞ്ഞു തരികയില്ലയോ എന്നു ചോദിച്ചു.
  • KJV

    Therefore the heart of the king of Syria was sore troubled for this thing; and he called his servants, and said unto them, Will ye not shew me which of us is for the king of Israel?
  • KJVP

    Therefore the heart H3820 of the king H4428 of Syria H758 was sore troubled H5590 for H5921 this H2088 thing; H1697 and he called H7121 H413 his servants, H5650 and said H559 unto H413 them , Will ye not H3808 show H5046 me which H4310 of H4480 H7495 us is for H413 the king H4428 of Israel H3478 ?
  • YLT

    And the heart of the king of Aram is tossed about concerning this thing, and he calleth unto his servants, and saith unto them, `Do ye not declare to me who of us is for the king of Israel?`
  • ASV

    And the heart of the king of Syria was sore troubled for this thing; and he called his servants, and said unto them, Will ye not show me which of us is for the king of Israel?
  • WEB

    The heart of the king of Syria was sore troubled for this thing; and he called his servants, and said to them, Won\'t you show me which of us is for the king of Israel?
  • ESV

    And the mind of the king of Syria was greatly troubled because of this thing, and he called his servants and said to them, "Will you not show me who of us is for the king of Israel?"
  • RV

    And the heart of the king of Syria was sore troubled for this thing; and he called his servants, and said unto them, Will ye not shew me which of us is for the king of Israel?
  • RSV

    And the mind of the king of Syria was greatly troubled because of this thing; and he called his servants and said to them, "Will you not show me who of us is for the king of Israel?"
  • NLT

    The king of Aram became very upset over this. He called his officers together and demanded, "Which of you is the traitor? Who has been informing the king of Israel of my plans?"
  • NET

    This made the king of Syria upset. So he summoned his advisers and said to them, "One of us must be helping the king of Israel."
  • ERVEN

    The king of Aram was very upset about this. He called his army officers and said to them, "Tell me who is spying for the king of Israel."
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References